文章
美食菜譜
創業職場
心靈語錄
生活小妙招
生活常識
健康養生
綜合推薦
娛樂明星
健身達人
金庸故事
星座课堂
萌寵樂園
酷車
動漫影音
情感百態
育兒分享
韓劇
體育競技
日本
科技遊戲
奇聞趣事
生肖解析
旅行風光
老照片
熱點新聞
影視新聞
装修
美妝時尚
历史故事
植物
美景
古裝資訊
佛緣佛語
英語教學
全部
    
《轉生史萊姆》:字幕組的重要性,每個版本都有風格,阿嗶看番少了很多樂趣~
2021/09/24

ADVERTISEMENT

在一些影視作品引入後,為了能夠讓觀眾正常地理解人物對話,便會有專門的漢化組進行翻譯。

除了本身平臺的正版翻譯,還有一些民間自發性組織的漢化組。

這些漢化組的誕生,在互聯網時代下,為更多的人帶來了閱讀以及觀看作品的便捷。

但是因為漢化的團體並不單一,所以一些作品就可能出現多種翻譯。

即使大部分主題意思不會偏離,但是不同的翻譯給人帶來的直觀感受也不一樣。

比如《關于我轉生成為史萊姆這檔事》萌王上線,帶領著魔物們開始發起反擊。

ADVERTISEMENT

這一話的劇情整體上還是非常高能的,但是小編無意間發現了兩個版本的字幕,B站的翻譯在直觀感覺上貌似略差一點。

比如這一張圖,雖然表達意思一樣,但是左邊的翻譯略顯平和,而右邊的能夠體現出人物內心的那種憤怒。

ADVERTISEMENT

同樣的話,雖然只是一字之差,但是一對比下來,效果哪個更強顯而易見。

有時候,口語化的翻譯更加吸引人一點,就像是現實中發生糾紛時,我們經常說的話。

與其將日本動漫中大部分粗口直接翻譯成「混蛋」,這種接近我們自身的口語更能帶來不一樣的體驗。

不一樣的翻譯,漫迷們能夠體會到的角[色.情]緒也是不一樣的,如上圖,右邊的翻譯明顯更能體現出角色當時目空一切的情緒。

ADVERTISEMENT

正所謂前期膨脹得有多厲害,後期被懟的就有多慘,畢竟出來混遲早都是要還的。

即使是梅開二度,這人的嘴炮功底也是非常恐怖,不知道白老看著這貨的時候到底是什麼感覺?

哪個敢稱無敵?哪個敢不言敗,不打你打誰?並不是誰跑路的時候,都能蹦出一個俞坨,雖然這人運氣好,但是後面的下場大家也都知道。

可見,漢化翻譯的不同真的會給漫迷們帶來不一樣的體驗。

ADVERTISEMENT

畢竟B站的翻譯一直都是中規中矩的,看起來非常客觀,而另一個卻是呈現出口語化,給我們的體驗感也更加強烈一些。

此外,再就是一些民間字幕組,也被很多漫迷給予了好評。

比如在《回復術士的重啟人生》中,關于魔王的一句臺詞,很明顯就是字幕組在玩梗。

大家更喜歡哪個版本的漢化版呢?歡迎評論區一起討論~

ADVERTISEMENT

這才是炸酥肉正宗做法,調面糊是關鍵,外酥里嫩,酥脆不回軟
2023/02/23
調稀芝麻醬,有人加水,有人加油?教你3招,5分鐘變細膩,特別香
2023/03/07

ADVERTISEMENT

男人過了50歲,這3種「含鋅」食物,建議每周吃2次,解春困精力足
2023/05/31
夏天熱流汗多,5種「補水菜」要多吃,補水又潤腸,舒服過夏
2023/05/30
過年炸東西,教你4種「萬能脆皮糊」,炸啥都很酥脆,久放不回軟
2023/02/23
煮雞蛋時,不要用清水煮,多加兩種料,蛋殼一剝就掉,嫩滑又好吃
2023/03/05
白切雞直接水煮又老又腥?想要皮脆肉嫩,這4個步驟是「關鍵」
2023/03/04
天氣炎熱,教大家如何制作10道開胃爽口的涼拌菜!超詳細做法!
2023/06/06
蒸發糕時,只需多加這關鍵一步,不僅蓬松如面包,而且營養更健康
2023/03/10
建議中老年:少喝白粥,多喝4道家常湯,好喝營養高,越喝越健康
2023/05/30